Свободный туризм. Материалы.
ГлавнаяПриглашаю/пойду в походПоходыСнаряжениеМатериалыПутеводителиЛитератураПовествованияЮФорумНаписать нам
Фото
  Литература     Восьмитысячники     Антарктида     Россия     Беллетристика  


Суер

СОДЕРЖАНИЕ

Часть первая ФОК

БУШПРИТ

Главы I-VI. Шторм

Глава VII Остров Валерьян Борисычей

Глава VIII Суть песка

Главы IX-X Развлечение боцмана

Главы XI-XII Самсон-Сеногной

Глава XIII Славная кончина

Глава XIV Хренов и Семёнов

Глава XV Пора на воблу!

Глава XVI Остров неподдельного счастья

Глава XVII Мудрость капитана

Глава XVIII Старые матросы

Глава XIX Остров печального пилигрима

Глава XX Сущность "Лавра"

Глава XXI Остров тёплых щенков

Глава XXII Встречный корабль

Глава XXIII Дырки в фанере

Глава XXIV Остров Уникорн

Глава XXV Дротики и кортики

Главы ХХVI-ХХVII Рог Уникорна

Глава XXVIII Остров большого вна

Глава XXIX Кроки и кошаса

Глава XXX Остров пониженной гениальности

Часть вторая ГРОТ

Глава XXXI Блуждающая подошва

Глава XXXII Остров голых женщин

Глава XXXIII Блеск пощёчин

Глава XXXIV Задача, решённая сэром

Глава XXXV Бездна наслаждений

Глава XXXVI Гортензия

Глава XXXVII Ихнее лицо

Глава XXXVIII Возвращение на остров голых женщин

Глава XXXIX Остров посланных на ...

Глава ХL Остров Лёши Мезинова

Глава ХLI Вампир

Глава XLII. Остров Сциапод

Глава XLIII. Бодрость и пустота

Глава XLIV. Ступеньки и персики

Глава XLV. Стол из четвёртого измерения

Глава XLVI. Трепет

Глава XLVII. Пожар любви

Глава XLVIII. В рассол!

Глава XLIX. Ненависть

Глава L. Вёдра и альбомы (Остров Гербарий)

Глава LI. Порыв гнева

Глава LII. Остров, на котором совершенно ничего не было

Глава LIII. Е моё

Глава LIV. Род

Главы LV-LVI. Крюк

Глава LVII. Название и форма

Глава LVIII. Драма жизни

Глава LIX. Судьба художника

Глава LX. Иоанн Грозный убивает своего сына

Глава LXI. Остров, обозначенный на карте

Глава LXII. Капитанское пари

Глава LXIII. Надписи на верёвке

Глава LXIV. Остров Кратий

Глава LXV. Кусок поросятины

Глава LXVI. Прелесть прозы

Глава LXVII. Лунная соната

Глава LXVIII. Остров нищих

Глава LXIX. Я сам

Глава LXX. Камень, ложка и чеснок

Глава LXXI. Перо ветра

Глава LXXII. Стакан тумана

Глава LXXIII. Сидящий на мраморе

Глава LXXIV. Усы и невозможное

Глава LXXV. Как было подано невозможное

Глава LXXVI. Явление природы

Часть третья БИЗАНЬ

Глава LXXVII. Мадам Френкель

Глава LXXVIII. Остров особых веселий

Глава LXXIX. Осушение рюмки

Глава LXXX. Рюмочка под беседу

Глава LXXXI. Бескудников

Глава LXXXII. Лик "Лавра"

Глава LXXXIII. Некоторые прерогативы боцмана Чугайло

Глава LXXXIV. Остров боцмана Чугайло

Глава LXXXV. Затейливая надпись

Глава LXXXVI. Лещ

Глава LXXXVII. Сергей и Никанор

Глава LXXXVIII. Остров Едореп

Глава LXXXIX. Тёплый вечерок в нашей уютной кают-компании

Глава ХС. Князь и Лизушка

Глава XCI. Мизинчик

Глава ХСII. Золотая любовь

Глава XCIII. Кадастр

Глава XCIV. Остров Истины

Глава XCV. Девяносто пятая

ПРИЛОЖЕНИЕ

Глава XLIX. Ненависть

Глава L. Вёдра и альбомы (Остров Гербарий)

Суер-Выер - Юрий Коваль

Глава LXI. Остров, обозначенный на карте

- Вы знаете, капитан! - воскликнул однажды утром лоцман Кацман. - Мы совсем неподалёку от острова, обозначенного на карте! Всего каких-нибудь десяток морских миль. Может, заглянем, а? А то мы всё время открываем острова необозначенные, можно ведь и на обозначенный иногда поглядеть.

- Вообще-то здравая мысль, - согласился сэр Суер-Выер. - А как он называется?

- Что? - спросил Кацман.

- Остров как называется?

- Понимаете, сэр, остров-то на карте виден, а вот название заляпано.

- Чем еще, черт возьми, заляпано?

- Хреновым, скорей всего. Не карта, а лошадь в яблоках.

- Не знаю, - сказал Суер, - стоит ли заглядывать на этот остров. На карте он обозначен, а название - неизвестно.

- Да вы не беспокойтесь насчёт названия, сэр, - сказал Кацман. - Мы ведь только на остров глянем - враз догадаемся, как он называется.

- Ну ладно, заглянем на этот остров, - сказал Суер. - Посмотрим, стоило ли, в сущности, его на карте обозначать. Сколько там до него, лоцман?

- Теперь уж всего два лье, сэр.

- Это недалеко. Возьмите льевей, старпом!

- Льево руля! - крикнул Стархомыч.

- Не понимаю, в чём дело, - сказал капитан. - Заснул, что ли, вперёдсмотрящий? Остров давно должен быть виден.

- Ящиков! - гаркнул боцман. - Спишь, сучья лапа?

- Никак нет, господин боцман. Смотрю!

- А чего ж не орёшь: "Земля! Земля!"?

- Не вижу!

- А ты протри очко, кобылий хрящ!

- Да вы сами посмотрите, - обиделся вперёдсмотрящий. - Не видать же ничего.

Мы посмотрели вперёд, но, как и Ящиков, земли нигде не заметили. Болталась на воде деревянная посудина, в которой сидели два каких-то морских хвоща.

- Где же остров? - удивлялся лоцман. - Долгота и широта совпадают, а острова нет!

- Эй, на лодке! - крикнул в мегафон старпом. - Где тут у вас остров?

- Какой остров? - спросили хвощи.

- Да этот, обозначенный на карте.

- А как он называется?

- Да не поймёшь. У нас на карте название чем-то заляпано.

- А-а... так это вы не волнуйтесь, - отвечали с лодки. - У этого острова на всех картах название чем-то заляпано. На нашей тоже.

- А как же он называется?

- Да хрен его знает, название-то заляпано.

- Ну ладно, - сказал старпом, - заляпано так заляпано, а где сам-то остров?

- Остров-то? Да вы мимо проехали.

- Как это проехали?

- Уж это мы не знаем, а только проехали. Остров-то лежит вон там, поправее.

- Разворачивайтесь, старпом. Давайте на правый галс. "Лавра" развернули, прошли ещё парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.

- Эй! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров?

- Да ничего, - отвечал лопух, - берёть помаленьку.

- Остров, говорю, где?

- На червя, конечно, - отвечал в кепке, - а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.

- А где остров, у которого название заляпано?

- Но мелочь, бля, замучила... тырк-тырк-тырк... за кончик дёргаеть, а взять не можеть... дрочить и дрочить...

- Господин лоцман, - сказал капитан, - это была ваша идея - заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?

- Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?

- Что за хреновина? - возмутился капитан. - Название заляпали, остров замыли!

- Не знаем, сэр, - оправдывались мы. - Бывает и такое! Погодите, вон ещё одна лодка. Давайте спросим.

Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.

- Господа! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?

- А, вон вы чего ищете, - отвечал старшой. - А мы-то думаем, чего это вы взад-вперёд катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите - лопух сидит в кепке, врёт, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него всё время прямо, потом круто налево - и увидите двух ещё харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.

- Ну и какое же это название?

- Так мы не знаем. У нас-то заляпано.

- А эти-то что, не говорят, что ли?

- Не говорят. Сами пользуются, жлобы!

- Ну, а сам-то где остров?

- Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.

- Всё, - сказал капитан. - К чёрту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперёд!







  
Узлы рассортированы по алфавиту Узлы № 17 41. 18. Беседочный двойной (боцманский, воинский, петлевой) узел, образующий двойную петлю как в середине, так и на конце троса. Не позволяет регулировать размер петель после затяжки узла. Используется в качестве беседки, а также
1. Он может не ночевать дома по нескольку дней и не получать никаких истерик. 2. Он не шарится по бутикам, нагруженый пакетами с сапожками и чулочками. 3. Он может мусорить на кухне в свое удовольствие. 4. Ему не нужно отпылесосивать ковры и мебель
Ущелье реки Фиагдон, или Куртатинское, наиболее известно в Осетии своими историческими и культурными памятниками. Ущелье является центром осетино грузинских культурных отношений: через него проходил древний караванный путь в Закавказье. Из Орджоникидзе рейсовым автобусом можно добраться в селения Фиагдон, Джимара, Харисджин. Время
Редактор Расскажите
о своих
походах
Есть известная истина. Нельзя проходить поход на зубах , преодолевая себя, с настроением нам бы ночь продержаться, да день простоять . Так вы быстро попадете в аварийную ситуацию. Поход должен проходить в меру трудно, а отдых обязательно должен быть комфортным и полноценным. Поэтому на биваке вам должно быть тепло и уютно, и экономить тут нельзя.
I. Отправляясь в горы, нужно знать все о том, что может, вас ожидать: 1) хорошо представлять опасности и трудности маршрута; 2) познакомиться с проблемами его первопрохождения, рассчитать свои возможности в оказании помощи пострадавшему, не дожидаясь прихода спасателей; 3) уметь осуществлять контроль за своим здоровьем,
Везде, где это не оговаривается специально, понятия правый , левый даются в орографическом смысле, под ходовым временем понимается чистое ходовое время (за вычетом времени на привалы и разведки). Следует учитывать, что описанные условия характерны скорее для межсезонья, чем для лета. Долины рек покрыты непрерывным снежным покровом практически начиная


0.047 секунд RW2